Kuidas öelda prantsuse keeles: "Tere tulemast"

Sisukord:

Kuidas öelda prantsuse keeles: "Tere tulemast"
Kuidas öelda prantsuse keeles: "Tere tulemast"
Anonim
Bienvenue!
Bienvenue!

Pärast seda, kui olete õppinud prantsuse keeles aitäh ütlemise kasulikke viise, peate teadma erinevaid viise, kuidas prantsuse keeles öelda "olete teretulnud". Need on reisijate jaoks kahtlemata kaks kõige olulisemat prantsusekeelset väljendit.

Tere tulemast (eest): vastus tänusõnumile

Kõigepe alt mõistke, et ütlust "olete tere tulemast", nagu inglise keeles, võib kasutada kas kellegi teise "aitäh" vastamiseks või öelda kellelegi, et ta on teretulnud kui nad saabuvad. See on üks neid aegu, mil sõnaraamatust õppimine võib olla keeruline!

Prantsuse keeles on palju võimalusi öelda "olete teretulnud", alates väga mitteametlikust de rienist kuni ametliku ja südamliku je vous en prieni. Prantsuse kultuurinormide järgi ideaalse fraasi leidmiseks lugege kirjeldust, et näha, milline fraas millistesse olukordadesse kuulub.

De rien

Hääldatud duh ree ehn, see lihtne fraas on „aitäh”-fraaside põhiosa, mis tähendab sõna-sõn alt: „see pole midagi”. Kui keegi tänab teid selle eest, et hoidsite ust lahti või võtsite üles midagi, mille ta maha kukkus, on de rien see fraas, mis sobib. Mitteametlikes olukordades on see fraas väga levinud.

(Il n'y a) pas de quoi

Sellel fraasil on kaks vormi: lühivorm pas de quoi (hääldatakse pah duh kwah) tuleneb algsest fraasist il n'y a pas de quoi (eel nee ah pah duh kwah), mis tähendab 'ära maini seda.' See on veel üks väga mitteametlik fraas, mida kuuleb kõige tõenäolisem alt sõprade ja pere seas. De rien esineb sagedamini võõrastele vastates.

Avec plaisir

See fraas (hääldatakse ah vek play zeer) on tugevam vastus "aitäh" ja tähendab midagi sarnast sõnadega "see on minu rõõm". Saate seda kuulda sarnastes olukordades, kui kasutate inglise keeles sõna „see oli minu rõõm”, näiteks vastates kingituse eest „aitäh”.

Je vous/t'en prie

Hääldatakse jeuh vooz ohn pree või jeuh tohn pree, see on kõige südamlikum viis öelda "olete teretulnud" ilma midagi sellist nagu "see oli minu rõõm". Je vous en prie (võõrastele) või jeuh t'en prie (sõpradele jne) on viis kellelegi öelda, et nad on tõesti oodatud. Kui de rien võib olla mõnevõrra automatiseeritud vastus mercile (mair-see), siis je vous en prie annab märku, et kõneleja tõesti mõistab, et teine inimene on tõeliselt tänulik ja et ta on tõeliselt teretulnud.

Märkus:J-täht sõnastikus je kõlab sarnaselt s-tähega mõõtes, mitte aga anglofooni j kõva hääldus.

C'est moi (qui vous remercie)

Sellel fraasil on samuti kaks vormi: lühike vorm c'est moi (ütleme mwah) on tavalisem kui fraas, millest see tuleneb: c'est moi qui vous remercie (öelge, et mwah kee voo ruh mair vt), mis tähendab sõna-sõn alt "MINA tänan SIND". Seda kasutavad kõige ehedamad poepidajad ja kõige armsamad maître d's.

Tere tulemast saabumisel: Tere tulemast

Kui soovid kedagi oma kodus, linnas või maal tervitada, võid kasutada sõna bienvenue (bee en vuh noo). Näiteks kui külastaja saabub teie välisukse juurde, võite lihts alt öelda "bienvenue", kui toate ta majja, pärast seda, kui ta on kätt surunud või põski suudlenud (olenev alt sellest, kas inimene on sõber või tuttav, ja olenev alt teie soost).

Bienvenue en France

Hääldatud bee ehn vuh noo ohn Frahnce, kuulete seda fraasi sageli, kui inimesed teid oma kodumaale tervitavad. Samuti kuulete selliseid fraase nagu bienvenue à Paris või bienvenue au Canada. Nendes väljendites tulevad mängu mõned grammatilised kaalutlused: eessõna à kasutatakse enne linna nime, eessõna au kasutatakse enne riiki, mis on meessoost, ja eessõna en kasutatakse enne riiki, mis on naiselik.

  • Bienvenue à Québec tähendab "tere tulemast Québeci linna".
  • Bienvenue au Québec tähendab "tere tulemast Québeci provintsi".
  • Kellegi tervitamiseks riigis, mille nimi on mitmuses, näiteks Ameerika Ühendriigid, on eessõna aux: bienvenue aux États-Unis.

Soyez le/la/les bienvenu(e)(s)

Hääldatud swa yay luh/lah/lay bee ehn vuh noo, see on ametlikum tervitus. Sõna-sõn alt tõlgituna tähendab see "ole teretulnud" ja le/la/les eristus näitab selgelt, kas tervitatakse meest, naist või inimrühma. Naise tervitamisel lisatakse e on bienvenu; s lisatakse inimeste rühma tervitamisel. See väljend tähendab rohkem nagu "olete siin südamest teretulnud".

Tähenduse õigeks saamine

Kindlasti lahendage kaks erinevat "olete teretulnud" tähendust; see on kõige olulisem erinevus. Kui olete fraasi õige tähenduse valinud, on nüansid, mis aja jooksul arenevad, valides "olete teretulnud (poolt)" ja "olete teretulnud" ütlemise viiside vahel. kui teie prantsuse keel paraneb.

Soovitan: