Fraasi "lase headel aegadel veereda" kuuleb kõige sagedamini New Orleansi mardipäeva tähistamise ajal, kuna see on cajuni väljend. Cajun French ehk Louisiana piirkondlik prantsuse keel on tuletatud prantsuse asunike keelest, kes koloniseerisid Mississippi delta piirkonda ja abiellusid Cajuni asunikega. Keel sisaldab erinevaid grammatilisi struktuure ja ainulaadseid sõnu, mida klassikalisemas prantsuse keeles ei leidu.
Laske headel aegadel veerema
Prantsuskeelset tõlget sõna "las headel aegadel veerema" saab kirjutada mitmel erineval viisil. Esimene neist valikutest on grammatiliselt õige versioon:
- Laissez les bons temps rouler
- Laissez le bon temps rouler
- Laisser les bons temps rouler
- Laisser le bon temps rouler
Kuigi kõik need tõlked on kirjutatud veidi erinev alt, on neil sarnane hääldus: le-say lay bohn tomps roo-lay. Igaüks neist on sõnasõnaline tõlge sõnast "lase headel aegadel veereda".
Fraas "laissez les bons temps rouler" ei ole aga prantsuse keeles grammatiliselt õige. Kui ütleksite seda fraasi Prantsusmaal, saaksite suure tõenäosusega vastuseks "cela ne se dit pas", mis tähendab "seda pole siin öeldud", sest see pole tüüpiline prantsuse ütlus.
Kasutage selle asemel ühte neist alternatiividest, millel on Cajuni väljendiga "laissez les bons temps rouler" sarnane tähendus.
- Prenons du bons temps
- Que la fête start!
- Éclatons-nous
Piduaeg
Prantsuse keeles ütlemine "lase headel aegadel veereda" on lõbus ja pidulik viis inimesi ärritada ja anda neile teada, et pidu algab. Kuigi see ei pruugi olla Prantsusmaal populaarne ütlus oma sobimatu grammatilise süntaksi tõttu, on see alati populaarne New Orleansis, kus nii kohalikele kui ka turistidele meeldib laissez les bons temps rouler!